lequel est le bon terme?

I

irfan1

Guest
Je donnais une conférence lors d'une conférence ... et apparemment quelqu'un n'aimait pas mon utilisation de l'anglais ... Je me suis n'aime pas ça non plus :) toute façon, au cours de mon intervention, j'ai utilisé le terme "indice de réfraction" ... le commentaire que j'ai obtenu était: "il ya un vieux de 100 ans de la terminologie scientifique et vous devez utiliser la terminologie correcte, vous devez utiliser l'indice de réfraction..». Ainsi, par curiosité Scientifici, je me demande quel terme est la bonne.
 
Cela fait partie d'un problème général où des groupes isolés de créer leur propre langue. Foire contractions signifier des choses différentes. CP au public britannique signifie Parti communiste et les gens d'antenne, cela signifie une polarisation circulaire. Dans le cas d'autres groupes essaient de tromper les autres en leur faisant croire qu'ils sont plus doués que ce qu'ils sont spéciaux à l'aide de termes prêtant à confusion ne sont compris que par la foule en bas de gens talentueux. Indice de réfraction est le terme scientifique qui a été autour depuis 100 ans. Souvent, les gens talentueux inférieurs avoir de bonnes compétences politiques. Ils se retrouvent dans des positions élevées sont les sociétés professionnelles et les syndicats. L'une des personnes les plus inepte que j'ai jamais rencontré un haut fonctionnaire de l'IEEE. Dans les premiers jours d'antennes à polarisation circulaire des ingénieurs ont utilisé le terme de rotation inverse par rapport à la définition de la physique qui a été autour depuis des années. La norme IEEE États-Unis sous l'influence des personnes politiquement qualifiés mis à la définition officielle électrique à l'opposé de celle utilisée en physique. Ils ne veulent pas admettre un manque de connaissance de la physique.
 
Je suis entièrement d'accord avec flatulences. Le bas peuple talentueux nous a toujours gêné. Ils obtiennent des avantages par leurs bonnes compétences politiques toujours. Mais ce que nous pouvons faire? : |
 
Toujours en accord avec flatulente! J'ai travaillé dans l'ingénierie optique enviorment depuis plus de vingt ans et «indice de réfraction» est encore utilisé aujourd'hui.
 
Un autre accord avec flatulente, même si j'ai été enseignée comme «indice de réfraction» il ya 20 ans dans mes cours de physique. Il y aura toujours des gens qui préfèrent argure de la formulation exacte d'un terme, même si tout le monde sait ce que veut dire, que de discuter de quelque chose de plus relevent. Peut-être parce qu'ils ne peuvent pas penser à quelque chose de mieux à dire, mais leur ego ne les laissera pas garder le silence. J'ai connu les trop nombreuses fois et essayer d'éviter, ou du moins ne pas tenir compte, entre eux. Juste mes 2 lv FoxyRick.
 
Désolé les gars de son "indice de réfraction" http://en.wikipedia.org/wiki/Refractive_index Pourquoi?. Vous pouvez demander. Depuis un gars néerlandais a inventé et dans ma langue vous parlez BrekingsIndex => si vous traduisez cela, il devient «l'indice Refrective" alors peut-être que ce n'est pas correct en anglais mais regardez son origine. Paul.
 
Going entre les langues n'est pas littérale. Voici un exemple. En décrivant les bovins qui ont une fourrure qui est de couleur brune, certaines langues diraient "vache brune" et autres "vache brune." En grec classique de quelques milliers d'années, les dernières lettres d'un mot indique un verbe, nom, adjectif, adverbe ou. L'auteur (ou haut-parleur) puis met les mots dans l'ordre avec les mots de l'orateur pense est le plus important au début de la séquence. «Indice de réfraction» est utilisé par l'American Institute of Physics Manuel, ainsi que le Guide de l'Rubber Company Chemical of Chemistry and Physics.
 
À mon avis, les deux termes sont corrects. JD Jackson, dans l'électrodynamique classique, Ashcroft / Mermin, en physique des solides, Hecht, de l'optique, l'utilisation du terme "indice de réfraction". Alors, Kittel, dans Introduction à la physique des solides, utilise le "indice de réfraction" terme. Je me plais à utiliser les deux termes.
 
De langue maternelle (verion américaine) en anglais, je ne pense pas deux fois sur l'utilisation des deux termes de façon interchangeable. En fait, je serais probablement utiliser un, puis l'autre, juste pour avoir un peu de variété. Si quelqu'un pense que je sonne à l'ancienne, c'est dur, terme niether sonne à l'ancienne pour moi. (Mais j'ai été informé par un très bon ami écossais que mon écriture est «colonial» un peu!) Je pense que pour le commentaire, c'est que le questionneur senti que vous aviez quelques informations très utiles et importantes qu'il ne voulait pas que le public Matière à réflexion ... donc il a fabriqué une question à soulever et détourner l'attention de ce qui aurait pu véritablement utile. Comme pour les idiots étant en charge, j'ai vu à la fois bon et mauvais. Mais c'est le mal qui faisait partie de ma décision de créer ma propre entreprise. Maintenant, plutôt que de se faire dire de faire des erreurs par un idiot en hauteur, j'ai le grand honneur de faire mes propres erreurs! Et je suis prudent sur condeming les patrons big-. Nous sommes tous humains. Nous avons tous des compétences limitées dans des domaines spécifiques. L'un de nous être mieux en matière de gestion de haut niveau dans une grande entreprise? (La réponse:. Parfois oui, parfois non ...)
 

Welcome to EDABoard.com

Sponsor

Back
Top